意味がわかるかな?
声をかけて貰った海外の人。
できる限りその国の言葉で全部で翻訳(ソフト翻訳だけど…。)して、Youtubeの字幕機能を入れています。
その結果
基本的に翻訳した字幕は、その国で見られるのが多いのですね。
いわゆるフランス語なら、フランスやフランス語の話す地域でね。
でも…。
韓国語だけは全然違います。
韓国で見られることは一切ありません。
でも、視聴地域が「日本」で韓国語翻訳で見られることは、少々あるので続けています。
これKの国ならでは。。。
筆者:かぴばら
投稿日:2022年05月29日 (日) 18時37分 [no.20518]
投稿日:2022年05月29日 (日) 18時37分 [no.20518]